Authors:
Roderic Crooks
Just as a tangent touches a circle fleetingly and at only a single point, and just as this contact, not the point, prescribes the law in accord with which the tangent pursues its path into the infinite, in the same way a translation touches the original fleetingly and only at the infinitely smallpoint of meaning. —Walter Benjamin, "The Translator's Task" [1] Insights As the scholar Elana Jefferson-Tatum [2] argues, translation is no innocent task. Historically, translation itself is a field of domination, where those invested with authority interpret the practices, beliefs, and words of a group taken to…
You must be a member of SIGCHI, a subscriber to ACM's Digital Library, or an interactions subscriber to read the full text of this article.
GET ACCESS
Join ACM SIGCHIIn addition to all of the professional benefits of being a SIGCHI member, members get full access to interactions online content and receive the print version of the magazine bimonthly.
Subscribe to the ACM Digital Library
Get access to all interactions content online and the entire archive of ACM publications dating back to 1954. (Please check with your institution to see if it already has a subscription.)
Subscribe to interactions
Get full access to interactions online content and receive the print version of the magazine bimonthly.